Бывает, не знаешь - снится-не снится,
В небе следы оставляет жар-птица,
Так, что с земли замечают тот след…
Встреча - случайность. Краешком глаза
Что-то увидешь, но вспомнишь не сразу.
Вспышка от спички, ночью зажженной,
Встреча в метро за серой колонной…
Кто-то забросил удочку в реку,
Река оказалась потоком людей…
Метро. Суета. Сквозняки у дверей.
Он видит сегодня меня и тебя,
Он ищет сегодня друзей.
Теряется город, находится снова.
Темно. Эта станция очень знакома.
Время застывших, разных мгновений,
Перила из тысячи прикосновений…
От шума молитвы не слышно,
От сотен шагов незнакомых…
А сверху отчетливо видно, -
Как будто поток насекомых.
Люди толпятся, спешат – переход.
В этом ряду я сегодня опять пешеход.
Здесь - поворот.
И за этой стеной кто-то есть,
Здесь пара нищих обычно просит поесть.
Светлые волосы, плечи согнулись… Нужда?
Стоит теперь на перроне встречать поезда?
Крылья большие тихо сложив за спиной,
Молча, с протянутой тонкой и бледной рукой…
Бывает, не знаешь, не было - было,
Ясное небо тучей закрыло…
Город не видел, не слышал, не знал,
Что он здесь делал,
Кого умолял…
Павленко Наташа,
Kharkov, Ukraine
1974г. рождения. Христианка с 1993г. Трое детей. Муж - служитель Евангелия. Собственное служение - дьяконисса поместной церкви. e-mail автора:samson@kharkov.ua сайт автора:Послание Харькова
Прочитано 5645 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Необыкновенно трогательно, не останавливайтесь, пишите еще:) Комментарий автора: Спасибо!
алла
2007-03-16 17:58:39
Наташа!!!Замечательно-не то слово.Просто чудо!такие слова.Перила из тысячи прекосновений хотя бы-это ж надо такое придумать!Ты молодец. Комментарий автора: Спасибо!
Марина Н.
2007-03-17 05:56:16
Оригинальное и необычное стихотворение. А может и совсем рядом с нами ангел, а мы не видем? Комментарий автора: Это и было Видение...
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".
Поэзия : Воспоминания - Брусловская светлана Убедительно прошу Светлану Бабак не заходить на мою страничку и не оставлять на ней рецензии.
Сайт-не место для борьбы.