" Господи Боже Израилев! Нет Бога, подобного Тебе, ни на небе, ни на земле. Ты хранишь завет и милость к рабам Твоим, ходящим пред Тобою всем сердцем своим" 2 Пар 6:14б
Велик и свят, и славен Ты, Господь.
О верности Твоей вещает Небо.
Твоя Любовь с лазоревых высот
Течёт-струится молоком и хлебом.
Ты возрождаешь падших и больных
И души измождённых исцеляешь.
И ставя на Скалу спасенья, их
Лелеешь, пестуешь, хранишь, питаешь.
Как много у Тебя священных благ,
Которыми Ты наслаждаешь души.
И в мире вдов, сирот и бедолаг
Чудесный Светоч, Ты, как воздух, нужен.
Блаженны те, которым Ты открыл
Необходимость примиренья в Сыне.
Ведь только под покровом Божьих Крыл
Духовно богатеют истой силой.
Я, духом нищая, склоняюсь ниц
И, простираясь к вечносущим высям,
Светло молюсь пред Триединством Лиц,
Владеющих исконно властью высшей.
От Трона, что под радугой стоит,
Ко мне нисходит благодать Христова.
И хочется так верить и любить,
Чтоб возжелал весь мир сей Жизни новой.
"Без смирения нет доступа к благодати ( Иак 4:6). Без благодати невозможно приблизиться к Богу. Без приближения к Богу не будет освящения"
( из книги "Научи меня любить" Тимур Расулов.)
Анна Лукс,
Ванкувер, США
С Господом 25 лет. Пишу стихи и прозу. Имею 30 (книг) христианских изданий СТИХОВ И ПРОЗЫ . Люблю Спасителя. Ожидаю пришествия. Моя Жизнь - Христос, и смерть желаю встретить как преобретение. Да утвердит и укрепит меня мой Бог!!
сообщение: В издательстве "Миссия спасения" вышли мои книги -христиаская проза. Можно их посмотреть по этому адресу: https://spasenie.org/catalog Благословений всем!!! Вышли новые книги в Канаде. Можно заказать по почте : altaspera@gmail.com
Прочитано 2897 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".